6.14 Itzulpen Zerbitzua - Orientazio Hizkuntzako merkatariak

Informazioa

Zer da, zertan datza?

Hizkuntza-aholkularitza, euskarazko testuen zuzenketa eta zuzenketa laburrak (gehienez 800 hitz), gaztelaniatik euskarara, Balmasedako merkatari eta ostalarientzat.

Nork eskatu ahal du?

Balmasedako establezimenduetako arduradunak. Ez da egingo partikularrentzako itzulpenik.
Dokumentuek, gehienez, 800 hitz izango dituzte eta karteletarako edo jendaurrean jarriko den informaziorako testuak izango dira.

Non tramitazen da?

  • Aurrez aurre (HAZ):
    • Ordutegia: astelehenetik ostiralera, 08:00etatik 14:30etara.
  • Posta elektronikoa: euskera@balmaseda.eus

Prezioa

Doakoa

Prozesuaren edo ebazpenaren epea

Euskara Zerbitzuaren lan-kargaren arabera

Aurkeztu beharreko agiriak

Ardura daukan unitatea

Idazkaritza

Dokumentazioa

  • Besteak

Legezko informazioa

Oharrak

HAZean bete beharreko prozedura

  1. Eskaera jasotzea, egiaztatzea eta erregistratzea, dokumentazioarekin batera.
  2. Kopia zigilatua aurkeztea, erregistro zenbakiarekin, agiri moduan.
  3. Eskaera Euskara Sailari igortzea.

    Dagokion udal atalean egin beharreko prozedura

    Itzulpena Euskara Zerbitzuan jasoko da edo eskatzaileak emandako helbide elektronikora bidaliko da

    Oharrak

    Zerbitzua zuzen erabiltzen dela bermatzeko, itzulitako materiala jendaurrean jartzen dela egiaztatuko da.